Not For Me Please

Even though we know it’s a typo, it still grosses us out. And the double M just makes it appear intentional. Anyway, personally, I am not going to risk ordering a cocktail whose name starts with cum… 

The L Was Not Wolking

I want to believe that the keyboard’s R key was not working and the menu was supposed to mean fRied Rice. But then I noticed the menu more carefully and the ‘r’ seemed to be working in the marinated eggplant. So are these people really serving some sort of lice? Why would someone want to eat something that they can’t even tolerate being on their hair?

As Topping Or As Sides?

I am not really sure what the heading means but I am pretty sure that the option below onion cannot be right. It could have initially been intended as Peas, or Pears, Potato or Peaches or just about any other vegetable or fruit starting with P but a p*nis. 

Like, Right Out Of It?

Usually, this section reads- from chef’s corner. Because carrots, broccoli, grilled sweet potatoes, aromatic herbs all can’t come out of chef’s crack, not individually anyway. Innovation and all is alright but one must reread what using a synonym of the corner would sound like. 

Ashamed Po…?

Not the piece of just a human leg but a female kid and that too that has been baked in the oven. But it doesn’t stop at that. It is served with something called 2 layers of ashamed po. Nothing in this translation makes no sense. And I am not even talking about the lack of appropriate commas. 

Preparing Them From Childhood

It’s important to raise our children in accordance with the adult world, letting them know what is expected of them, making them aware of what they can expect from the world. But this? This is making them enter into the dark adult world. No parent wants to take their kids out for alcohol unless… no, no unless.